微信刷題,考證常用
  • 所屬考試大學英語六級試題庫
  • 試題題型【翻譯】
試題內容

Part IV Translation (30 minutes)

  Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.


       唐朝始于618年,終于907年,是中國歷史上最燦爛的時期。經過近三百年的發展,唐代中國成為世界上最繁榮的強國,其首都長安是當時世界上最大的都市。這一時期,經濟發達、商業繁榮、社會秩序穩定,甚至邊境也對外開放。隨著城市化和財富的增加,藝術和文學也繁榮起來。李白和杜甫是以作品簡潔自然而著稱的詩人。他們的詩歌打動了學者和普通人的心。即使在今天,他們的許多詩歌仍廣為兒童及成人閱讀背誦。

大學英語六級在線題庫
  • 參考答案:

        The Tang Dynasty, which dated from 618 and ended in 907, was the most prosperous period in Chinese history. After nearly three hundred years of development, it had become the most flourishing power around the world, with its capital Chang’ an as the largest metropolis in the world. China during that period was embodied in the booming economy, thriving commerce, stable social order and even the open borders. As urbanization gained its momentum and wealth accumulated, art and literature also flourished. Li Bai and Du Fu were poets distinguished for their concise and natural writing style. Their poetry struck a chord with scholars as well as ordinary people. Even today, many of their poems are still widely read and recited by children and adults.

2019二肖中特顶尖一吗